Ab 2007 exklusiv auf MTV / Comedy Central

  • Zitat

    Original von SideshowBob
    MTV hat sich die Rechte der 8., 9. und 10. Staffel gesichert. Anfang '07 gehts los. Die deutschen Stimmen werden die gleichen bleiben, aber es wird eventuell nen neuen Dialogbuchschreiber geben.


    Desweiteren hat der Mann mir gesagt, dass auch die "neuen" Family Guy Folgen ihren Weg zu MTV finden werden. Auf meine Frage, ob da auch wieder der Ivar drangelassen wird, kam von ihm nur ein entsetztes "Oh Gott, nein!" :D Sehr schön :D


    Na das klingt mal gut! Wäre schön, wenn es wirklich einen neuen Dialogschreiber gäbe, der South Park von dem Ein-Schimpfwort-nach-dem-anderen-in-den-unpassendsten-Momenten-Image runterholt. Und wenn Family Guy auch unter neuer (besserer) Leitung synchronisiert würde, könnt ich mir sogar vorstellen, es mir auch anzuschaun.

  • Zitat

    Original von Zwerg-im-Bikini
    Schlimmer kann die deutsche Übersetzung doch eh nicht mehr werden...


    hmmm... wie wärs wenns jetzt so wird wie mit der sesamstraße???



    Erklärung: Anfangs lief ja nicht die sesamstraße im tv, die wir heute kennen, nein, anfangs lief ja nur amerikanische sesamstraße mit deutscher Übersetzung, aber mittlerweile haben die deutschen ihre eigene Produktion von der sesamstraße...
    Wenn das die deutschen machen würden, mit Sozialkritik am deutschen Volk... lol dannn könnte sich keiner mehr über die Übersetzung lustich machn :D

  • Nur fehlt dazu die Initiative... Es trau sich heute kaum noch ein Sender eine solche Serie/Sendung zu produzieren, da es entweder eine politikkritische Meinung enthält oder si Angst haben, dass die Sendung nicht ankommt, oder kaum werbeträchtige Sendeplätze für sie zustande kommen...


    Naja man muss es so sehen, SouthPark hat nicht die besten Übersetzungen, wie Simpsons oder auch SpongeBob, aber ich bin mir nicht sicher an was es liegt...


    Liegt es am Übersetzungstam, oder kriegen die von RTL (die ja für SP verantworlich waren) eine Aufforderung wie es sein sollte?!
    Denn dann wäre ja das Übersetzungsteam nicht verantwortlich für die meist komischen Übersetzungen und Sprechern...
    Ich bin mir in dieser Hinsicht auch nicht sicher, ob dieses Übersetzer jetzt für die Rolle der Goths unbedingt "Wir sind Helden" haben wollten, oder ob da RTL nicht im Hinterzimmer diese Sache durchsetzen wollte?!


    Hat da wer ne Ahnung...?!
    Ich hoff ich hab das Thema nicht falsch verstanden... Es sind Ferien... *g*


    Nachtrag: Es kann nur noch besser werden mit der Übernahme von/durch Mtv...

  • Ja des ist manchmal schlecht gewählt, aber sorry, nein die Übersetzung in den Liedern ist so schlimm, schlimmer gehts nimmer, also da müssen sie sich was überlegen, vorallem 7.Staffel war schlimm, mit der Gesangsstimme von Cartman, also da sollten sie einen anderen nehmen, wenn die Synchronstimme keinen Bock auf Singen hat, aber so kann man es nicht belassen...


    Möglichkeit 1:
    Man lässt es englisch und achtet auf einen Untertitel, der nicht unbedingt immer in selber Hintergrundfarbe ist...


    Möglickeit 2:
    Man sucht sich schleunigst eine neue Singstimme, wenn die Synchronstimme keinen Bock zum Singen hat... Im Film haben sie des gut gelöst, oder auch im Mr. Hankey Weihnachtsspecial, des waren sau geile Lieder, aber ab Staffel 5 oder 6 war es musikalisch nicht zum Aushalten... Also da sollte man was machen, aber wenn sie des macen wäre es klar besser, aber sie sollten eine Stimme suchen... Unbedingt...


    Ich würde mich mit beiden Möglichkeiten anfreunden, zur Zeit wäre mir 1 lieber, es sei denn sie finden eine neue Stimme, dann kann man über 2 reden...



    Warum machen die eigentlich nicht für kleine Stimmen mal so ein Cating, bei der dann einer eine kleine Sprechrolle bekommt, oder man such zwei, einen Jungen und ein Mädchen und lässt die eine kleine Rolle sprechen, lass man überlegen welche da in der 8.Staffel kommt, wenn überhaupt...
    Und die neue Synchronstimme sucht man dann direkt für eine Figur aus, die sich mit der Figur identifiziert und vielleicht gelingt es ja auch, dass man dann die "neue" Synchronstimme auch auf andere Figuren einschiebt, da sie den meisten gefallen hat... Sowas würde ich mal befürworten...


    Zu der Folge mit einer neuen Figur:
    805 - You Got Fucked in the Ass: Geht Stan doch zu diesem Jungen, der mit der Tanzmaschine spielt, der könnte von jemand unbekannten gesprochen werden... Als Beispiel... Da sind sicher noch andere neue Figuren dabei...

  • nein, also ich find es überhaupt scheiße lesen zu müssen (um den Spaßvögeln und witzkeksen Zuvorzukommen: JA, ich kann lesen, JA, ich bin mir dessen bewusst dass 4 Millionen Menschen in der BRD nicht lesen können, und JA ich bin mir auch dessen bewusst dass 4 Millionen Menschen in der BRD arbeitslos sind, und JA, ich glaube das ist nur Zufall)!
    Und das mit dem hellen Hintergrund ist nur EIN Argument, zum adneren ist es noch scheiße, dass du die ganze Zeit auf die Schrift achten musst, es sit scheiße da du wahrscheinlich auch noch auf den OriginalText achten willst, und wenn die Schrift irgendwas verdeckt, z.B. ne Schrift die im Hintergrund ist, oder wenn ein Charakter ma geil gekleidet ist und du willst nen Screenshot machen und die Schrift ist dir im Bild, das find ich einfach nur scheiße...


    ...und die Stimmen sind im Original doch genauso scheußlich...


    ...danke

  • Da muss ich aber mal deutlich widersprechen: die Sprecher im Original KÖNNEN singen, Trey Parker und Matt Stone haben nicht umsonst eine Band und Trey hat sogar Musik studiert. Hör dir noch mal ein paar der Lieder an, die Stimmen klingen für dich vielleicht ungewohnt, wenn du SP nur auf deutsch kennst, aber sie singen eindeutug besser. Das merkt man sogar, wenn man absolut keine Ahnung von Musik hat ;)


    Die meisten deutschen Lieder klingen hingegen total schief, weil man sich nicht die Mühe gemacht hat extra gute Sänger zu suchen, oder weil diese mit der verstellten Stimme nicht klar kommen. Im Kinofilm hat man sich noch Mühe gegeben, aber in der Serie kein bißchen (zumindest bei den meisten Liedern, die ich kenne). :(


    Hinzu kommt, dass man Songtexte generell schwer übersetzen kann. Mit Untertiteln hat man den Vorteil, dass es sich nicht reimen muss, der Sinn bleibt also 1 zu 1 erhalten. Aber die Übersetzungen von South Park sind oft komplett am Original vorbei. Um ein besonders krasses Beispiel zu nennen: Jimmy singt im Original ein normales Weihnachtslied, im deutschen irgendwelchen pubertären Müll ("mein Arschloch kracht") der zudem nicht mal zusammenpasst. Anscheinend waren die Übersetzer auf Drogen, anders kann ich mir so was nicht erklären... das ist nicht der Humor von South Park und tut einfach weh beim zuhören. :aeh:


    Um zum Thema zurück zu kommen: deshalb plädiere ich für Untertitel, zumindest bei den Liedern. Denn die Musik in South Park ist wirklich gut, wenn man sich nicht so verschandeln würde.


    Dass man durch Untertitel von den Bildern abgelenkt wird liegt nur an mangtelnder Übung, nicht umsonst werden in vielen Ländern grundsätzlich alle Filme und Serien untertitelt gezeigt, ohne dass es stört :) Wir deutschen sind nur verwöhnt und wissen O-Ton nicht mehr zu schätzen.

  • Es gibt ja noch einen Funken Hoffung, wenn SP bald von MTV übersetzt wird. Ich habe ja mit einem der wichtigeren MTV-Menschen gesprochen, der halt auch was mit den Synchros zu tun hat und so, und er hat mir gesagt, dass er z.B. ein absoluter Gegner von eingedeutschten Gesangseinlagen ist. Vielleicht werden sie die Lieder in Zukunft nur noch untertiteln, aber er meinte auch, was die Fans seit 7 Jahren nicht anders kennen, soltle man auch in Zukunft nicht anders machen, also weiter auf Deutsch singen. Aber mal abwarten. Ich hab ja immer noch Kontakt mit dem Mann, ich kann bestimmt wieder vorher was in Erfahrung bringen.

  • @zwerg_im_bikini; Ja, also ich hab jetzt z.B. mal den Song von Wendy, den sie im Original singt, als Cartman seine "Flutschfinger" band gründet. Und ich find nicht grad dass sie da so eine talentierte Stimme hat.


    Korrektur: Ich spielte selbst lange Zeit in einer band, und stelle gerade wieder ne neue zusammen. Ich spielte jahrelang E-Gitarre, bin aber auch fähig, als bassist und als Drummer durchzugehn, außerdem bin ich selbst noch Sänger. Also habe ich schon ein wenig Ahnung von Musik ne? :P =) ;)


    Und Chefkoch und Mr.Hanky können eigentlich schon gut singen. Nur wenn Cartman dann mitsingt, in der Weihnachtsfolge "Weihnachten im Irak" klingt das wirklich.... so: :kotz:


    Die Songs sind aber eigentlich schon ziemlich geil, zum Beispiel: "Du bist schön..." oder "Ich bin Jude, einsammer Jude... zur Weihnacht" oder "Hey Gott, schick von reichen Kindern mehr" welches Token in "Will Smith bringt reiches Pack nach South Park" sang. Schöne Balladen eigentlich, nur die Stimme dann... schlimm schlimm...

  • Mit dem "keine Ahnung von Musik" meinte ich eher mich, sorry falls das falsch rüber kam ;)


    Bei Wendy kenne ich die deutsche Verison glaube ich gar nicht. Ich habe eher an die Lieder gedacht, die von den Jungs gesungen werden... *schauder* Bei Chef muss ich dir auch zustimmen, da ist die deutsche Stimme sehr gut gewählt. Überhaupt stören mich die Erwachsenen ziemlich wenig... aber die Kinder (und das sind ja eigentlich die Hauptpersonen).... nee :(

  • Also erstmal die Band von Trey und Matt ist sau geil, so viel dazu... *g*


    Die englischen Lieder finde ich auch um einiges besser, liegt aber wahrscheinlich daran, dass ich alle Folgen hier habe und einfach keine deutschen Stimmen gewohnt bin, von daher ist es mir schwer zu bewerten, wie die deutschen Stimmen nun sind... Ich finde englische auch besser, nur ist das Argument von Bob bzw. von diesem Mtv Menschen richtig, denn wenn ein Jugendlicher 7Jahre nicht mitlesen muss, bei den Liedern, dann wird es für ihn schwer, das auf einmal zu tun... Aber naja kommen in der 8.Staffel eigentlich viele Lieder vor?! "Good times with weapons" okay, aber ich glaube nicht, dass sie da das Lied übersetzten, bitte nicht, des wäre ja ein Graus...


    Bei Drawn together macht man es doch auch, dass man bei diesem Pokemon Pikachu Verschnitt (keine Ahnung wie der Name ist) auch den Untertitel lässt, naja vielleicht auch weil er japanisch (oder halt asiatisch) redet, aber da lässt an es auch, und ich muss sagen ich habe eine Brille und komme fast schon mit ohne sie aufzuhaben und da habe ich sehr oft Probleme... Und des heißt was... *g*


    Zu deutschen Lieder: Im Film haben sie sich richtig Mühe gegeben, aber ganz ehrlich glaube ich, dass sie sich nur Mühe gegeben haben, ja auch mit den Synchronstimmen, damit sie es besser verkaufen können und mehr Kinobesucher ins Kino ziehen... Aber da ist es ihnen gelungen...
    Zweitens finde ich die Lieder beim Mr, Hankey Weihnachtsspecial im deutschen auch sehr gut übersetzt, da mag ich die englische Version nicht so wirklich...


    Aber man sollte vielleicht ersthaft drüber nachdenken, was man nun tut, ich wäre jedoch auch für Untertitel, schon alleine, weil wie ZiB meinte, die Lieder meist sehr verhauen werden im deutschen, jedoch muss man überlegen, dass es wenn sie es wie bei den Simpsons machen, meist weiße Schrift verwendet wird, und des leider voll vorbei geht, weil ich da auch sehr oft Probleme habe... Man sollte es wie bei Drawn together vielleicht gelbe Schrift machen, hat doch dieses Pikachu-Viech, oder?!
    Also entweder tendiere ich zu neuen Gesangstimmen, vorallem Cartman, oder man macht es mit Untertitel und nimmt das Originallied, was mir bei den derzeitigen Gesangstimmen, lieber wäre...


    Danke... *g*

  • Ich weiß es: Wir versuchen mit Trey und Matt in Kontakt zu tretem, bringen ihnen unsere zivilisierte Sprache bei, denn englisch versteht man sowieso kaum :lol: , und dann sagen wir denen sie sollen alles nurnoch auf deutsch texten, und die amerikaner werden dadurch auch mal was neues kennenlernen: Untertitel!!!


    Das ist kein Problem, ich kenn nämlich einen, der einen kennt, der eine kennt, die widerrum einen kennt, der mal jemanden beklaut hat, der mal in amerika war und da in einem SouthParkgeschäft eine Figur kaufte, die original von Trey selber erdacht worden war....
    mit anderen Worten: Ich habe also Connectionz :augenbraue: