1201 - Ärger mit den Mandeln

  • den titel find ich nicht so besonders..ist halt so 1:1 ohne witz und klang übersetzt..
    aber ansonsten kann man soweit nichts daran aussetzen. die stimmen der vier jugns sind im deutschen ja eh eigentlich ganz okay..also für deutsche synchro halt ;) freu mich auf mittwoch!

  • Bin ich froh, dass der KiKa sich um 21 Uhr in Comedy Central verwandelt, so kann ich die neuen Folgen auch auf Deutsch sehen.


    Jau, gute Synchro! Okay, ein paar Sachen waren nicht ganz optimal...
    Warum haben sie Cartman erst sagen lassen: "Ich seh das nicht nur positiv, sondern HIV-positiv." Und dann doch: "Ich bin nicht nur sicher, sondern HIV-positiv."? Das hätte einheitlich bleiben sollen.
    Und warum haben sie der Bedienung im Hilton die Stimme von Mrs. Broflovski gegeben? Die hat man einfach zu sehr rausgehört, und durch den Versuch, sich zu verstellen, klang's nicht besonders gut.


    Auch die Cartmans hätten etwas mehr Emotion zeigen können - aber Kyles Lachen kam genauso gut rüber wie im Original und war total ansteckend! :lol: Also, insgesamt hab ich mich sehr amüsiert, und die Folge hat mir genauso gut gefallen wie damals bei der US-Erstausstrahlung. ;)


    Hab ich das richtig verstanden, dass die neuen Folgen nur mittwochs kommen?

  • So, die erste Folge hat ihre Deutschland - Premiere hinter sich.
    Was den Titel angeht, so kann ich nur MrsCartman zustimmen. Da wäre mir der Vorschlag von KGF lieber gewesen. "Mandel Misere" kommt inhaltlich aufs Gleiche hinaus, aber hier hätte man mit einer Alliteration auch eine weitere Eigenschaft des Original - Titels übernommen.
    Die Episode an sich fand ich jedenfalls recht gut übersetzt. Die Stimmen wurden beibehalten, bei Magic Johnson hatte imo auch einen passenden Sprecher gefunden. Man hat sich auch bei den Texten überwiegend wieder fein ans Original gehalten. Den "Hurensohn" - Ausruf von Kyle fand ich auch richtig überzeugend. Vielleicht haben manche was an der Lache des Sprechers auszusetzen, aber ich habe sie genauso erwartet und war alles andere als enttäuscht. Ich fand es auch schön, dass sie scheinbar auf meinen Vorschlag mit "Ich sehe es nicht nur positiv, sondern HIV - positiv" in etwa zurückgegriffen haben. Nur leider ließ es sich durch die restlichen Übersetzungen nur einmal miteinbringen und so fand ich es auch schon irgendwie merkwürdig, wie sie dann später "Ich bin mir nicht nur sicher, ich bin HIV - positiv" genutzt haben. Außerdem hätte ich mir auch den Jimmy Buffet - Song lieber in englische Sprache gewünscht, aber ich hätte mir denken können, dass man sich auch hier wieder streng an "Regeln" hält und sich für eine Übersetzung entschieden hat. Ansonsten habe ich aber nichts auszusetzen. Finde es auch lobenswert, wie Comedy Central mit dem Format umgeht. Es wird auch im Internet "vermarktet" und für jede Folge gibt es extra einen Trailer. So kann man ja heute schon in der Werbepause einen für die nächste Folge sehen.

  • Zitat

    Original von Jack-the-Rapper
    So, die erste Folge hat ihre Deutschland - Premiere hinter sich.
    Was den Titel angeht, so kann ich nur MrsCartman zustimmen. Da wäre mir der Vorschlag von KGF lieber gewesen. "Mandel Misere" kommt inhaltlich aufs Gleiche hinaus, aber hier hätte man mit einer Alliteration auch eine weitere Eigenschaft des Original - Titels übernommen.


    Och, du, der Vorschlag war nicht von mir, ich hab ihn nur befürwortet. ;)


    Ah ja, Magic Johnsons Stimme fand ich auch sehr gut. Und gegen die Jimmy Buffet-Songs hatte ich eigentlich auch nix. Die kamen gut rüber, bzw. sie kamen genauso bescheuert rüber wie im Original! :D

  • Argh, ich wollte die Folge für meine Sammlung aufnehmen, aber habe erst danach bemerkt, dass dabei etwas nicht geklappt hat... ein Wiederholungstermin steht noch nicht fest, nicht wahr?


    Was mich vor allem interessieren würde: Wurde der deutsche Titel eingeblendet? Denn irgendwie habe ich das Gefühl, dass die Titel erst im Nachhinein festgelegt wurden.

  • ach man..ich hatte mich gestern ja sooooo auf den start der 12ten staffel bzw den darauffolgenden south park marathon gefreut..
    ..und dann bin ich voll dabei eingepennt!!! :wall:


    okay, ist jetzt auch nicht so schlimm gewesen, weil ich die episoden ja eh alle kenne..aber trotzdem!!
    ungefähr bei der stelle als cartman kyle aids gegeben hat bin ich erstmals weggepennt..und als ich nochmal kurz aufgewacht bin war schon eine andere episode..
    demnach kann ich nicht sonderlich viel dazu sagen..
    aber was ich so mitbekommen hab war die synchro bzw übersetzung ganz okay..


    ich mein, es gilt ja eh immer: orginal > deutsche synchro..
    aber abgesehen von den eindeutschungen bei den songs (vorallem wenn die jungs singen) und vereinzelten stimmen kann ich mich mit der deutschen south park synchro/version gut anfreunden und schaus mir auch immer wieder gern an! vorallem cartmans deutsche stimme ist ja wirklich gut..


    beim jimmy buffet song fand ich die eindeutschung jetzt nicht sooo schlimm..aber generell fänd ichs halt besser wenn sie die songs einfach auf englisch lassen würden! auf deutsch ist es halt einfach so..ich weiss auch nicht..unschön..vorallem weil die gesangsstimmen der jungs auf deutsch einfach nicht schön klingen und die übersetzungen nicht so lustig/cool wirken..
    (mir grauts da echt schon vor elementary school musical)


    den hiv-positiv spruch hab ich nur beim ersten mal mitgekriegt..
    als cartman zu butters sagte "ich bin nicht nur positiv, sondern hiv-positiv" oder so..das war auch ganz okay soweit. wie sie es dann später gemacht haben weiss ich nicht und kann nichts dazu sagen..


    clyde-frog haben sie vermutlich mit clyde-frosch übersetzt oder?
    die szene hätte ich ja zu gern mal auf deutsch gesehen..also wie sie cartmans emotionen usw da rüberbringen wenn kyle ihn dem kopf abreisst..


    naja..also wie immer: deutsche synchro soweit okay, aber eben nur so fürs zweite oder dritte bzw nochmal anschaun, ansonsten natürlich immer das orginal ;)


    und ja, die neuen episoden kommen wohl nur mittwochs..
    titel wurde soweit ich mich jetzt erinner keiner eingeblendet am anfang..aber im videotext stand es halt drinnen!

  • Zitat

    Original von Zwerg-im-Bikini
    Was mich vor allem interessieren würde: Wurde der deutsche Titel eingeblendet? Denn irgendwie habe ich das Gefühl, dass die Titel erst im Nachhinein festgelegt wurden.


    Nein, der Titel wurde nicht eingeblendet.

    Wir haben ein paar Kinder gefunden. Sind das Ihre? - Nein. - Bringt sie nach Hause.


    Im Blick zurück entstehen die Dinge, die dazu führen, dass wir uns finden.

  • Hab sie mir über [entfernt] reingezogen, da ich kein Comedy Central habe und wollt sie mir von meinem Vater aufzeichnen lassen, der hat´s aber verpeilt. Falls also ein Wiederholungstermin bekannt werden sollte, bitte hier posten!


    Zum Inhalt: Eigentlich war die Folge ganz lustig, Cartman hat mal wieder ein paar gute Sprüche losgelassen. Und Kyle, der belustigte Drecksack (am Anfang) war auch ganz witzig. :-)


    Edit: Nein, nicht mal den Namen in den Mund nehmen. ;) - Flo

  • Zitat

    Original von Zwerg-im-Bikini
    Argh, ich wollte die Folge für meine Sammlung aufnehmen, aber habe erst danach bemerkt, dass dabei etwas nicht geklappt hat...


    geht mir genauso, ich habe aus versehen die alte "comedy-central"-frequenz statt der "nick"-frequenz benutzt - im tv programm könnten die das aber auch mal aktualisieren, da stehen aktuelle programmdaten unter 'comedy central' und von 06:00 - 20:00 "NICK"

  • Das stimmt, ich wundere mich schon. Meint man bei ComedyCentral, am Tag des Amoklaufs mag niemand eine neue SouthPark-Folge sehen? Frank Plasberg im Ersten ist ja auch ein großartiger Ersatz :rolleyes:

  • hmm..ich kanns mir höchstens so erklären...dass comedy central genau wie in usa zwischen "super fun time" und "china probrem" eine staffel-pause macht und jetzt die erste staffel-hälfte nochmal wiederholt..
    aber warum haben sie dann immer den trailer gezeigt usw?!
    sehr seltsam..
    naja..mir ist es im prinzip egal, ich kenn sie ja eh alle schon..und die aids-folge mag ich viiiel lieber als die indy-episode episode :D
    aber da werden sich heute sicher viele enttäuscht sind! gibt ja auch noch leute die die episoden noch nicht kennen und sich jetzt schon auf die indy-episode gefreut haben..


    bin mal gespannt wie's heut abend bei der wiederholung ist..vll läuft ja da dann die richtige *lol*

  • Ich hab mir auch nur gedacht: Hä?!
    Da frag ich mich echt, ob das irgendwas mit den heutigen Ereignissen zu tun hat, dass sie vielleicht "aus Versehen" die falsche Folge abgespielt haben.
    Aber mal sehen, ob sie dann bei der Wiederholung nicht doch noch die richtige Folge zeigen.


    Ansonsten hat mir die Folge schon wieder gefallen - aber mir ist wieder was aufgefallen, was ich bis jetzt nicht erwähnt hatte: Der eine Arzt hatte ja Randys Stimme! Hatten die Sprechermangel, oder versuchen sie jetzt irgendwie, sich dem Original dadurch mehr anzupassen?