603 - Skifahren ist für'n Arsch

  • Zitat

    Original von SideshowBob
    noch kein thread dazu? ok, hier isser nun ;)
    die synchro hat mir persönlich jetzt nicht ganz so gut gefallen. das ständige, ewig gleich betonte "god/bad time" ist leider untergegangen. thumpers (bzw. gipsbeins) deutsche stimme fand ich nicht sooo doll, aber tads stimme war wie ich finde extrem nah am original. "stan arsch" fand ich fast lustiger als "stan darsh". liegt wohl daran, dass ich das wort "darsh" gar nicht kenne ;) der "montage" song hat mir, bis auf den hintergrundgesang auch auf deutsch gut gefallen. und die stimme dieses rothaarigen mädels hat mir einerseits gut gefallen, aber andererseits klang sie stellenweise schon sehr keifend.
    ich weiß auch nicht, ob ich es gut oder schlecht finden soll, dass die deutsche synchro nicht orignalgetreu übersetzt, sondern oft eher eigene texte erfindet, die trotzdem noch in den zusammenhang passen. manchmal isses echt witzig, aber manchmal wirkt es auch unpassend.
    naja, lange rede, kurzer sinn: die synchro war nicht die beste, aber durchaus anschaubar ;)


    Also erstmal Hi, bin neu hier ;)


    Also ich muss im Großen und Ganzen dir zustimmen... als ich die Folge zum ersten mal gesehen habe, habe ich mich schon gefragt, wie das in Deutsch klingen wird... naja hab mir schon gedacht das es nicht so toll wird... aber was soll man machen, es wurde das beste getan beim Übersetzten, so ein Gag wie Asspen von Cartman kann man ja net übersetzen.


    Mir ist auch aufgefallen, dass am Anfang der Gesang gefehlt hat, warum auch immer, aber das ist ja nicht so tragisch... und weiß einer warum überhaupt Freak Strike erst nächste Woche gesendet wird?? War ja immerhin die erste Folge der 6ten Staffel...

  • so hab die folge gestern auch auf deutsch gesehen. Ich muß sagen, die ist schlechter als die "jared has aides" geraten, vor allem der skilehrer stinkt ab. und außerdem passt meines Erachtens der witz Asspen - Arschpen überhaupt nicht. IMO ein weiteres manko, zwar sehr kurz, ist der Freak der was zum k13 sagt, als ted den K13 zum erstenmal in der disco erwähnt. in der deutschen synchro klingt dem sei stimme blöd und außerdem fragend, während beim original er einfach ins bild rückt und kewl nen kommentar abläßt.
    Also synchro gleich Note 4- fast schon 5+

  • ich habs sie gestern auch gesehen ... und sie war - wie soll ich sagen - schlecht. Allerdings hab ich mich über die Jared-Folge mehr aufgeregt weil sie mir im O-Ton auch besser gefällt als Asspen.
    das rothaarige Mädchen war die einzig gelungene synchro.
    warum sagt Butters Jauche anstatt Scheisse? RTL hat doch sonst nie ein Blatt vor den Mund genommen wenns um kindische Fluch- , Schimpfwörter geht.
    An Geralds Stimme werde ich mich wohl nie gewöhnen.
    Der Skilehrer-Gag mit "you gonna have a bad time" is überhaupt nicht zur Geltung gekommen ... schlecht umgesetz.
    Die beiden von der TimeShareCompany waren nicht soo schlecht. Ganz im Gegenteil, sie waren sogar gut
    Fazit 3 Stimmen waren gut 4 waren normal (Stan, Kyle, Cartman und Sheila) alles anderen schlecht ... da soltle RTL mal was machen

    Stupid is who stupid does!
    Every creature on this earth dies alone!
    Keep Your Friends Close And Your Enemies Closer!
    28:06:42:12

  • Zitat

    Original von Nocturn
    Die Folge war ja n Special


    ?(


    Hab ich was verpasst?
    Warum war die Folge ein Special??



    Zitat

    Original von Cartman
    ich fand die folge gut
    habt ihr heut schon einen gehitlert? :lol:


    Idiot!

    Green Bills. Supermarket. Consume. Buy. Suspicious. Paranoid. Shopping Bag.
    Look Rich. Pom-Pom. Honest Citizen. I Pay My Taxes. Depresses Me. Paid. Pay
    Somebody Back. Everywhere. Everybody. Lying In A Bathtub With A Pillow Behind
    My Head Makes Me Feel Rich. Cents. Change. Hunt. Hunt. Hunt. Moment. Mood.
    Get It. Cheap.

  • Ich finde die Folge im Original so Knaller. Echt jetzt. Cartmans Späße sind einfach genial.
    Wie er Butters anpinkelt und dann dessen Hand in ein Glas Wasser steckt. So absurd :D
    Oder wie er ihn "hitlert". Cartman: "[...]. I gave him a Hitler!" und weshalb Butters auch die ganze Zeit zu Beginn nachfragt, ob sie das auch riechen würden.


    Bitte Leute, im Orginal hab ich soooo gelacht.
    Aber warum erzähl ich das Ganze? - Ich hab sie mir am Samstag angeschaut und fand es nur noch bedingt lustig. Eigentlich schade. Ich weiß nicht woran es liegt - ok die Synchro vielleicht. ;)


    Aber im Original bleibt die Folge kultig. :)


    Butters: Hey, do you guys smell that? :rofl:

  • naja die folge fand ich, im allgemeinen gut umgesetzt. nicht gut in dem sinne da die alle witze gut rüberbrachten (ham se ja net), sondern weil die syncro usw. doch nen guten allgemeinen eindruck gemacht ham. jedenfalls besser als in den staffeln davor. also ne 3 inm der schule wärs bei mir :D

    "Look outside: is it dark? if so, ENERGYDRINK!"
    "if not question 2: Has it been dark since the last time it was light? if yes = go to bed, if no = ENERGY DRINK!"

  • 602 war auf deutsch ja noch ganz ok aber ich muss sagen das 603 echt mies ist.


    es ist einer meiner lieblingsfolgen aber der skilehrer ist grauenhaft.


    Wobei man auch drüber streiten kann ;)


    aber im gegensatz zu 602 sind sie schlechter geworden und ich hoffe auf eine besser folge bei 604

  • Zitat

    Skifahren ist für'n Arsch


    Jo genau so kann man die Folge nennen :D
    Gefällt mir überhaupt nicht. (und es gibt nur sehr wenige Folgen die ich nicht mag)

    Welcome to Internet, where the men are men, the women are men and the little girls are FBI agents.

  • Also ersmal generell zu deutsch/englisch. Ich persönlich habe damals in den "alten" folgen eigentlich immer deutsch bevorzugt weil ich so auch die kleinen versteckten insider witze mitbekommen hab. Die waren in english doch zu insider-mäßig :)
    Nuja diese Folge war net so der hit imho ... nich so viele geile szenen wie "früher" aber dennoch gut.

  • Zitat

    Original von Cartman
    Ich weis ja nicht ob der gag mit der frau am ende (mit den sprechenden titten wenn man das titten nennen kann) auf englisch ein lacher ist aber ich hab ihn nicht verstanden ?( fand ihn auch nicht unbedingt lustig.


    Es gibt einen Film, mit Schwarzenegger glaube ich, da ist ein typ der hat auch so nen typen in der brust ;)

  • Is echt immerwieder lustig, dass in den Diskussionen über deutsche Folgen meist 2 Gruppen von Beiträgen gibt :)
    Einerseits diejenigen, die SP nur via TV schauen, also die Folgen zum ersten Mal sehen und eine Kritik über den Inhalt abgeben.
    Und die zweite Gruppe, kennt die englischen Folgen (woher auch immer ;) ) und lässt sich meist nur über die miserable deutsche Synchro aus und schimpft über die erste Gruppe!

    Zitat

    Original von empty über einen Beitrag von Cartman


    ich fand die folge gut
    habt ihr heut schon einen gehitlert?


    Idiot!


    Mein Tipp mal für alle:
    Auch ich finde die deutschen Stimmen (wen interessierts, wer da spricht?) ANDERS als die englischen (welch Wunder!) und dass manche Passagen hätten anders übersetzt werden können,
    ABER glaubt ihr allen Ernstes, dass es überhaupt eine Fortführung der Serie, eine weitere Staffel im deutschen TV gäbe, wenns alle so schlecht fänden?
    Ich meine es ist gut endlich mal ALLE gags auch verstehen zu können (wenn sie die Synchro überstanden haben) deshalb sehe ichs und anscheinend schauen es ja auch noch ein paar andere Leute, so dass SP hoffentlich in Deutschland (und auch überhaupt) noch lange laufen wird!!

  • Seit wann is die Synchronisation wichtig ? Auf die Sprüche + Drumherum kommts an, und da hatte diese Folge kaum was zu bieten


    @ den über mir : Ja klar soll southpark noch lange laufen, aber dann sollen die folgen auch mal wieder lustiger werden (in Staffel 6 sind imo nur 2 gute(wirklich gute) Folgen, und zwar "Biggest Douche in the universe" und "The Return of the fellowship of the ring to the two towers." Den Rest kann man mehr oder weniger knicken. Hinzu kommt noch ,dass die deutschen Folgen NIE an die englischen ran kommen ! Daher bin ich sehr skeptisch was die deutschen folgen an geht.

  • Genial weiß gar nich was ihr auszusetzen habt !!
    "Weißt du wenn jemand schläft nimmt seine hand und legt sie in ein glas mit warmen wasser....."
    Stan:"und dann?"
    Cartman:"Und dann pinkelt man ihn an!!"



    :rofl: :rofl: :rofl: :rofl: :rofl: :rofl: :rofl: :rofl: :rofl: :rofl: :rofl:
    Jetz wissen wir wie hitlern geht aber der gag mit "ich glaube das Ganze Dorf stinkt nach scheiße" den konnte man wirklich nich gescheit übersetzen!
    Weil cartman in der deutschen synchro sagt:
    "deswegen wird das dorf auch Arschpen genannt"
    :nono: